Перевод "Московский зоопарк" на английский
Произношение Московский зоопарк
Московский зоопарк – 32 результата перевода
Нет, Вы полетите капитан,...
Вы полетите - Московскому зоопарку нужны редкие звери.
Завтра подзарядка и старт на планету Блук.
No, you will be flying, captain...
You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals.
Tomorrow, we refuel and start for the Planet Bluk.
Скопировать
А, простите. Один состоятельный человек получил разрешение на то, чтобы держать волка у себя. Но когда его хозяин умер, желающих взять зверя не нашлось, поэтому его переправили сюда.
Хотя рожден он был в московском зоопарке.
То есть этот волк провел всю жизнь в неволе? Да.
Sorry about that. he was brought here because no one else wanted to take him in.
He was apparently born in a zoo in Moscow.
So he's not a wild wolf?
Скопировать
Нет, Вы полетите капитан,...
Вы полетите - Московскому зоопарку нужны редкие звери.
Завтра подзарядка и старт на планету Блук.
No, you will be flying, captain...
You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals.
Tomorrow, we refuel and start for the Planet Bluk.
Скопировать
А, простите. Один состоятельный человек получил разрешение на то, чтобы держать волка у себя. Но когда его хозяин умер, желающих взять зверя не нашлось, поэтому его переправили сюда.
Хотя рожден он был в московском зоопарке.
То есть этот волк провел всю жизнь в неволе? Да.
Sorry about that. he was brought here because no one else wanted to take him in.
He was apparently born in a zoo in Moscow.
So he's not a wild wolf?
Скопировать
- Где у тебя встреча?
- В зоопарке.
В зоопарке.
Where are you meeting this person?
- At the zoo.
- The zoo?
Скопировать
Это точно.
- Это не хозяин зоопарка.
- Нет?
Way ahead of you.
- It is not a zookeeper.
- No?
Скопировать
Мы пошли сразу после войны.
В зоопарке не было животных.
Давайте пойдем все вместе.
We went right after the war.
The zoo had no animals.
Let's all go together.
Скопировать
Не настолько ты уж и стар.
Эти слепо-глухие люди впервые пришли в зоопарк.
Они уже долгое время не прикасались к животным.
You aren't that old.
It's the first time... these deaf-blind visit a zoo.
They haven't touched an animal for a long time.
Скопировать
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Зоопарки забиты.
Тюрьмы переполнены.
But I decided that was an idea way before its time.
Zoos are full.
Prisons are overflowing.
Скопировать
Ребята...
Честное слово, настоящий зоопарк!
Не стрелять.
Guys.
Believe me, it's a real zoo.
Don't fire.
Скопировать
- Немцы её подранили.
Как вышибли мы фрицев из зоопарка, слышу, вроде плачет кто-то.
Глядь, а она по кустам бегает.
- Germans have wounded her.
When we had beaten off the Fritzes from the zoo, I heard someone crying.
Then I spotted her running about the bushes.
Скопировать
Я друг Дэнни... Красного Дэнни.
Мы вместе посещали московский цирк.
В его лучшие времена, конечно.
I'm a friend of Danny's...
Danny the Red. We were in the Moscow Circus together...
Back in its hey-day, of course.
Скопировать
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку
Возражаю, Ваша Честь!
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
Objection, Your Honor. Objection.
Скопировать
Орала!
Председатель одесской бубличной артели "Московские баранки" господин Кислярский.
- Вы в каком полку служили? - Извините, я не служил.
and as he was there... Blade.
President Odesskiego Artelu Bakery "Moscow bagel" Mr. Kislarski.
I was not in the army.
Скопировать
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
- Куда это мы приехали?
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Partners came to the capital equivalent to eleven
Where are you actually arrived? For respectable people.
Скопировать
Особого выбора нет.
Зоопарк закрыт.
- В "ГомОне" идет вестерн.
Nowhere much to go.
The zoo is shut.
- There's a western at the Gaumont.
Скопировать
Мой зять отлично играет, но он жульничает...
По субботам я хожу с племянниками в зоопарк или в парк.
А как вы проводите отпуск?
And my--my brother-in-law is very good at it, but he cheats.
Um, then on Saturdays I take my two nephews to town.
What do you do on your vacation? Oh, that's when I become a different person.
Скопировать
Да, в наши дни помощи ждать неоткуда.
Я думал, мы пойдем сегодня в зоопарк.
Это гораздо лучше зоопарка.
You just can't get decent help these days.
I thought you were taking us to the zoo today.
Oh, this is much better than the zoo.
Скопировать
Я думал, мы пойдем сегодня в зоопарк.
Это гораздо лучше зоопарка.
Вот, купите себе мороженое.
I thought you were taking us to the zoo today.
Oh, this is much better than the zoo.
Now, here, you go and buy yourselves an ice cream, huh?
Скопировать
Мы его посадим в клетку с бабами.
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
Вот это называется деревенскими шуточками.
We'll put him in a woman's cell.
We ought to put them in a cage and charge admission to see them.
Those are what are known as country witticisms.
Скопировать
И никогда не возвращаются.
А я видел орла в зоопарке.
В клетке.
"and never come back.
"I saw an eagle in the zoo.
"Locked up in a cage,
Скопировать
- Нет, кормила буйвола.
Я пошла в зоопарк в обеденный перерыв.
Ты же знаешь, я всегда балдею от буйволов.
Uh, well, it feels like I'd like a recount.
Anyway, in this dream, this person that looked like you was so wonderful.
And we were having a really great time. - No kidding.
Скопировать
Я лучше пойду, чтобы тебя не расстраивать.
Если бы в зоопарке все были такими отзывчивыми, мне бы $40 не понадобились.
Мари, ни при каких обстоятельствах не упоминай про буйвола.
Yeah. I lied. It's true, folks.
The fact is, my divorce is not yet final.
The Space Center is holding it up, so I'm not eligible either.
Скопировать
Нас интересует, где находился профессор Эйнштейн в момент падения люстры.
И вы с профессором Муром просто прогуливались в зоопарке и любовались попугаем Франтой.
Так не хотите?
We'd like to know where Einstein was when the chandelier fell.
So, you and Professor Moore just took a walk through the zoological garden and watched Franta the parrot?
If you think so, never mind.
Скопировать
Прошу, мы должны спрятаться.
Я был в клетке, в камере, это было похоже на какой-то зоопарк.
- Я должен быть там.
Please, we must hide ourselves.
I was in a cage, a cell, in some kind of a zoo.
- I must still be there.
Скопировать
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Для них ты лучше любого театра.
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Or sit probing the minds of zoo specimens like me.
You're better than a theatre to them.
Скопировать
Зачем?
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
И не только, капитан.
Why?
Just to maintain a supply of zoo specimens?
Much more, captain.
Скопировать
- Но мы же шли не на Запад!
Здесь время Московское.
- А значит?
- But we weren't going south!
Here Moscow time applies.
- Got it?
Скопировать
часы ставить по хронометру.
-И запомни: все расписания всех кораблей составляются по Московскому времени.
- А значит?
watches must be turned according to timer of our ship.
- And remember: everything written on any ship is according to Moscow time.
- Got it?
Скопировать
Так как вам не нравится имеющийся образец, теперь у вас есть выбор.
Я вырвусь из этого зоопарка, и тогда я доберусь до тебя.
Ваша кровь тоже красная, как у нас?
Since you resist the present specimen, you now have a selection.
I'll break out of this zoo somehow and get to you.
Is your blood red like ours?
Скопировать
Взаперти?
В качестве образца зоопарка?
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей?
Caged?
A zoo specimen?
Living the illusions that amuse his keepers?
Скопировать
Завтра ко мне обедать.
Угощу московской интеллигенцией.
Познакомлю с Левиньм.
Come tomorrow for dinner.
I'll treat you to the Moscow intelligentsia.
You'll meet Lyovin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Московский зоопарк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Московский зоопарк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
